诗 解
有位举世无双的美人,隐居在空旷的山谷中。她本是好人家的女子,可没承想飘零沦落住在山林中。过去关中一带遭遇战乱,她的兄弟们都被杀戮。官居高位又有什么用?自己兄弟的尸骨都无法收埋。世事无常,就像随风而转的烛火。丈夫是个轻薄子弟,抛弃了佳人又讨了一个如花似玉的新欢。夜合花尚且知道朝开夜合,鸳鸯鸟成双成对从不独宿。只看见新人欢笑,哪里听得到旧人哭泣?泉水在山里是清澈的,出了山就浑浊了。让侍女典卖珠宝维持生计,拾取青萝枝条修补茅屋。摘下来的花不愿插在头上,时常采折满一捧的柏枝。天气寒冷,衣衫显得分外单薄,黄昏时分,倚在修长的竹子上。
诗 评
偶有此人,有此事,适切放臣之感,故作此诗。
——清·黄生《杜诗说》
梦李白 二首
其 一
死别已吞声①,生别常恻cè恻②。
江南瘴zhànɡ疠lì地③,逐客无消息④。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂⑤,路远不可测。
魂来枫林青⑥,魂返关塞黑⑦。
君今在罗网⑧,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色⑨。
水深波浪阔,无使蛟龙得⑩。
说 明
这两首诗是乾元二年(759)秋杜甫流寓秦州时所作。杜甫流寓秦州,地方僻远,消息隔绝,只闻李白流放,不知已被赦还,仍在为李白忧虑,不时梦中思念,于是写成这两首诗。